Julkaisemme blogit, joissa kerrotaan erilaisten ihmisten ajatuksia liittyen monikielisyyteen, äidinkieleen, kääntämiseen ja tulkkaamiseen sekä eri kielten välissä toimimiseen. Miten monikielisyys ja kielellinen rikkaus näkyvät arjessa, taiteessa ja kirjallisuudessa? Miten kulttuuri- ja paikkasidonnaisia ilmiöitä ja käsitteitä käännetään yhdestä kielestä toiselle?

Blogin pääkielet ovat suomi, ruotsi tai englanti ja myös muut kielet ovat erittäin tervetulleita. Blogin kuva tai valokuva on vaaka, 1200 x 830 pikseliä, tiedostokoko 200-300 kt ja muoto png tai jpg. Huomioithan, että emme julkaise kaupallisia blogeja.

Blogit

Jay-Ar, Sari, Sufyan ja Johanna seisovat vierekkäin ja katsovat hymyillen kohti kameraa.
Blogi

Kielitaito karttuu työssä – monikielisyys voimavarana työyhteisöissä 

Nykytutkimuksen valossa ihminen oppii uutta koko elämänsä ajan. Kielitaitoa voi harjoitella kuten mitä tahansa muuta ...
Lue lisää→
Simlälasipäinen Satu seisoo mustaa taustaa vasten. Hän on ojentanut käden eteensä ja kyyristynyt hiukan, sormet osoittavat kohti kameraa. Satulla on musta paita ja punaiseksi värjätyt hiukset kahdella letillä. Silmät ovat sirrillään ja suu hieman raollaan.
Blogi

Viittomakieli laajentaa käsitystämme kirjallisuudesta

Olemme tottuneet ajattelemaan kirjallisuutta kirjoitettuina kirjoina. Tätä mielikuvaa haastavat äänikirjat, jotka syntyivät alun perin näkövammaisten ...
Lue lisää→
Valkoinen nainen ja ruskeaihoinen, mustahiuksinen nainen seisovat pienen yleisön edessä kirjastossa. Valkokankaalla lukee "kiitos!"
Blogi

Laitilan kuukauden kieli vuonna 2024

This article is also available in English: Laitila’s Language of the Month in 2024 Monikielisen ...
Lue lisää→
Lapset seuraavat kamishibaita
Blogi

Kamishibai – tarinankerrontaa ja monikielisyyden edistämistä

Kun kuulin sanan ”kamishibai” ensimmäisen kerran, en tiennyt heti, mitä se voisi tarkoittaa. Sanatarkasti käännettynä ...
Lue lisää→
Lapset seuraavat kamishibaita
Blogi

Kamishibai – Geschichten erzählen und Mehrsprachigkeit fördern

Als ich das Wort Kamishibai zum ersten Mal hörte, konnte ich mir nicht gleich etwas ...
Lue lisää→
Mustiin pukeutunut hymyilevä Rita istuu punaisella lattialla, kädet polvien ympärillä. Ritalla on lyhyet hiukset ja silmälasit.
Blogi

Kymmenen vuotta kielten riemujuhlaa

Minulle eri kielet ovat verkkoja, joissa on solmu sanan kohdalla. […] Hyppääminen kielestä toiseen on ...
Lue lisää→
Vilma Sippolan hiukset ovat punaruskeat, mutta ne ovat saaneet kasvaa vasta vuoden oman värisiksi, joten pitkissä hiuksissa on vanhat blondiksi värjäämisen jäljet. Silmät ovat siniset ja melko isot, pyöreät. Iho on vaalea. Huulet ovat myös isot, lurtsut. Leuassa on kaksi luomea. Kirjailijakuvassa Vilmalla on vihreä, melko räikeä mekko, hieman meikkiä ja katse tulevaisuuteen. Yleensä hän hymyilee, mutta kuvassa kasvot ovat rennot. Kaulassa on helmikoru jossa on muutama värikäs helmi, ja korvakorut ovat eriparia.
Blogi

Ikkunoita ja ovia kielimuureihin – Kielen saavutettavuudesta teatterissa

Olen muuttanut vieraaseen maahan, vaihto-oppilaaksi kouluun, jonka kieltä en puhu. Opin ja unohdan päivittäin toinen ...
Lue lisää→
Kolme hyvin yksinkertaisesti piirrettyä hahmoa keskustelee, yksi puhuu, toinen kuuntelee, kolmannen pään päällä on kysymysmerkkejä.
Blogi

Kökkökieli kunniaan!

Lukion jälkeen ruotsin- ja ranskan kielen taitoni uinahtivat aika pahasti. En tarvinnut arjessa näitä kieliä, ...
Lue lisää→
Mooncake Love & Ma. Illustrator: Mariela Georg, Author: Arlene Tucker. Nämä lukevat kirjan kannessa.
Blogi

Tarina voi viedä minne vain: henkilökohtainen kuvaus representaatiosta ja monikielisyydestä lastenkirjoissa

Kirjoittaja: Arlene Tucker Tarinat ovat kuin tulivuori, josta ryöppyää moniaistisia ja moniulotteisia elementtejä. Rakastan tarinoiden ...
Lue lisää→
Ruotsinkielisiä lastenkirjoja hyllyssä seinällä.
Blogi

Eteiskirjasto – lukemista edistävä pilottihanke suomenruotsalaisissa päiväkodeissa

Vuonna 2020 suomenruotsalaiset lukulähettiläät toteuttivat yhdessä Helmet-kirjaston ja Pohjanmaan kirjastojen kirjastonhoitajien kanssa uuden lukemista edistävän ...
Lue lisää→
lukukeskus nainen kirjojen kanssa.
Blogi

Monikielinen lukutaito tarvitsee monipuolista tukea

Lukukeskus on kysynyt päiväkodeilta niiden kokemuksistaan, haasteistaan ja tarpeistaan monikielisessä toimintaympäristössä. Erittäin suuri vastausmäärä – ...
Lue lisää→
Tyhjä teatteri.
Blogi

Miten maailma tuodaan teatterin näyttämölle?

Suomalaisten teattereiden ohjelmistoissa muilla kielillä kuin englanniksi alun perin kirjoitetut nykynäytelmät ovat harvinaisuus. Teatteritilastot kertovat ...
Lue lisää→
Ruka Toivonen.
Blogi

Monikielinen leikkihaaste

Kulttuuria kaikille -palvelu haastaa lasten ja nuorten kanssa työskentelevät viettämään Satakielikuukautta.   Satakielikuukausi juhlistaa erilaisia ...
Lue lisää→
Blogi

A busca do tesouro, onde estão os livros nas línguas minoritárias no helmet? o caso do português!

Nos vemos parados em frente à estante da biblioteca do bairro, um pouco frustrados, pensando: ...
Lue lisää→
Satakielikuukausi artikkelikuva
Blogi

Monikielisyys on luovuutta ja luovuus monikielistä

Monikielisyys on luovuutta ja luovuus monikielistä Mitä tapahtuu, kun monikielisyys ja taide kohtaavat? Mitä uutta ...
Lue lisää→

Award programs

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Events

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Press & Media

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Reprints

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Scroll to Top
Skip to content