Julkaisemme blogit, joissa kerrotaan erilaisten ihmisten ajatuksia liittyen monikielisyyteen, äidinkieleen, kääntämiseen ja tulkkaamiseen sekä eri kielten välissä toimimiseen. Miten monikielisyys ja kielellinen rikkaus näkyvät arjessa, taiteessa ja kirjallisuudessa? Miten kulttuuri- ja paikkasidonnaisia ilmiöitä ja käsitteitä käännetään yhdestä kielestä toiselle?
Blogin pääkielet ovat suomi, ruotsi tai englanti ja myös muut kielet ovat erittäin tervetulleita. Blogin kuva tai valokuva on vaaka, 1200 x 830 pikseliä, tiedostokoko 200-300 kt ja muoto png tai jpg. Huomioithan, että emme julkaise kaupallisia blogeja.
Blogit
Less equal: growing up sámi in Helsinki
Móðurmál – the association on bilingualism promotes identity of plurilingual children
Puhu minulle koltansaamea, sydämeni ymmärtää kyllä
MAAINÂST MUʹNNE SÄÄMAS, ČÂĐĐMAM KÂʹL FIʹTTAI
“A sámi-language political analysis, i’m in heaven!”
A new dictionary series promotes integration and cultural exchange
What happens in multilingual month 2018?
SNAEPMIE – SÁMEGIELAT LANJAŠ VIIDDES VIERISGIELAT MÁILMMIS
“This can’t be done” – five stories of breaking the saami ceiling
”DAT II LEAT VEJOLAŠ” – VIHTTA MUITALUSA RÁJÁID RASTTILDEAMES
Nolitchx: den okända mångspråkiga nordiska litteraturen
Reading by listening – a nordic collaboration produces talking books in arabic and sámi
Den postkoloniale virkelighed – velkommen ind!
Orden i norden / sanat pohjolassa
Centre for literature in uppsala is a diverse multilingual writing platform
Award programs
Events
Press & Media
For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.
Reprints
For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.









