kirjoituskone.

Things we don’t know about our language diversity – revisiting non-dominant language writers’ possibilities in the nordic countries

Last year Culture for All Service published a report about the position of non-dominant language writers in the Nordic organizations that support literature. The question was whether writers who write in other than the dominant languages of the country could apply for the state grants for writers, for translation support and for the membership in the writers’

Things we don’t know about our language diversity – revisiting non-dominant language writers’ possibilities in the nordic countries Read More »

CALL TO ACTION: MULTILINGUAL MONTH INVITES TO CELEBRATE THE DIVERSITY OF LANGUAGES IN THE NORDIC COUNTRIES

Call to action: multilingual month invites to celebrate the diversity of languages in the nordic countries

Multilingual Month, a month celebrating multilingualism and language diversity, will take place between February 21st, the International Mother Language Day, and March 21st, the World Poetry Day and the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. The first Multilingual Month gathers organizations, people and events all over the Nordic countries. We warmly welcome all

Call to action: multilingual month invites to celebrate the diversity of languages in the nordic countries Read More »

Katarina Taikon

Non-dominant language literatures and equal opportunities; writers’ or readers’ needs?

Katarina Taikon (1932-1995) wrote books in Swedish for both adults and children and defended the rights of Romani community. After her times, language-specific support has contributed to the development of literature written in Romani language in Sweden. The state support structures of the Nordic Countries for literature written in minority languages vary considerably. How should the concept of equal opportunities be understood in

Non-dominant language literatures and equal opportunities; writers’ or readers’ needs? Read More »

THE PRESENTATIONS OF THE SEMINAR LITERATURE WITHOUT BORDERS

The presentations of the seminar literature without borders

The seminar Literature without borders – Kirjallisuus ilman rajoja – Litteratur utan gränser –  took place on March 18th 2016 at Nordic Culture Point, with full audience consisting of writers and specialists of literature from different Nordic countries. The speakers and audience discussed topics like the position of non-dominant language authors in the Nordic Countries, safe havens and other initiatives to promote freedom of expression; the position of Sámi literature,

The presentations of the seminar literature without borders Read More »

Satakielikuukausi artikkelikuva

LA LANGUE DANS SA DIVERSITÉ ET COMPLEXITÉ

Kitari Mayele toimii kulttuurituottajana Kulttuurikeskus Caisassa. Kielillä on merkittävä rooli hänen elämässään, sillä ne avaavat paljon ovea ja tuovat paljon iloa ja ihmisiä ympärilleen. Ne auttavat häntä oppia uusia asioita erilaisissa tilanteissa ja samalla tulla toimeen ihmisiin ilman rajoja.   LA LANGUE DANS SA DIVERSITÉ ET COMPLEXITÉ Nous disons que la langue est un moyen et un instrument majeur

LA LANGUE DANS SA DIVERSITÉ ET COMPLEXITÉ Read More »

Satakielikuukausi artikkelikuva

FR33MHZ-MUTANTTIKIELTÄ

POEMS by | Mazen Maarouf, Manal Al-Sheikh, Anisur Rahman, Diana Mistera, Hamdam Zakirov and Inger-Mari Aikio. Mazen Maarouf / PALESTINE-ICELAND   Chlorophyll [Translation: Mazen Maarouf]   The wood, which was used Without love To make wings of planes And windows, That wood Inhabited by the spirits of hundreds of birds From when it was part of a tree, They clung to it, While contemplating the skin of

FR33MHZ-MUTANTTIKIELTÄ Read More »

Satakielikuukausi artikkelikuva

KIRJALLISUUDEN MONIKIELISYYSHAASTEILLE ON RATKAISUJA

Outi Korhonen Outi Korhonen on taide- ja kulttuurikasvattaja, joka toimii monikielisyyden ja kulttuurisen moninaisuuden edistämiseksi suomalaisella kulttuurikentällä. Hän kirjoittaa, koordinoi projekteja ja toimii myös taiteilijana tai taidekasvattajana projekteissa, joiden voima on erilaisten tekijöiden luovissa kohtaamisissa.   Kirjallisuuden monikielisyyshaasteille on ratkaisuja Kirjallisuuskentän monikielisyydestä on taas keskusteltu. (HS 20.2, HS 23.2. ja HS 28.2. sekä YLE: Kultakuume 23.2.) Tilanne on monisyinen ja

KIRJALLISUUDEN MONIKIELISYYSHAASTEILLE ON RATKAISUJA Read More »

Satakielikuukausi artikkelikuva

Kaikki tarvitsevat monikielisyyskasvatusta varhaislapsuudesta lähtien

Risto Keskinen Risto Keskinen työskentelee varhaiskasvatuksen asiantuntijana Helsingin kaupungin varhaiskasvatusvirastossa.Hänen tehtäviin kuuluu tukea ja ohjata varhaiskasvattajia pedagogisen monimuotoisuuden, kuten kielellisen ja kulttuurisen monimuotoisuuden asioissa sekä ympäristövastuullisuuteen kannustamisessa. Näihin liittyy olennaisesti myös leikki, johon liittyviä asioita pohdiskelen yhdessä muiden toimijoiden kanssa pääkaupunkiseudun yhteisessä  ’Leikillisten oppimisympäristöjen kehittäminen’ -hankkeessa. Hän avustaa myös leikkipuistotoiminnan ja perhepäivähoidon esimiehiä heidän toiveidensa

Kaikki tarvitsevat monikielisyyskasvatusta varhaislapsuudesta lähtien Read More »

Scroll to Top
Skip to content