MULTILINGUALISM AND POLYPHONY IN IMMIGRANTS’ LITERATURE IN FINLAND

Multilingualism and polyphony in immigrants’ literature in Finland

Immigration and globalization have broadened the definition of Finnish literature that was traditionally defined as a piece of literature written by a Finn in Finnish in Finland for Finns. As a result of immigration to Finland, some immigrants have produced and continue to produce literary works that deal with Finnish culture, society and history in

Multilingualism and polyphony in immigrants’ literature in Finland Read More »

Satakielikuukausi artikkelikuva

Will learning the language of the country one inhabits lead to seamless integration?

Blog-entry by Tania Nathan The effects of our globalising world has been that of gain, and loss. There is no denying the gains some have seen from our shrinking borders, but that too has not been without costs. With increased migration, comes the intermingling of cultures, and a certain amount of conflict. Some parties insist

Will learning the language of the country one inhabits lead to seamless integration? Read More »

INDIGENOUS LANGUAGES

Indigenous Languages

Blog-entry by Sebastian Drude The year 2019 is the ‘International Year of Indigenous Languages’. On this occasion, you may have wondered, “what exactly is an indigenous language”? So, what exactly is an indigenous language? Starting with the expression itself, there are two words, and the meaning of each, “indigenous” and “language”, seems at first straightforward.

Indigenous Languages Read More »

SISKKÁLDAS KRITIHKKA

Siskkáldas kritihkka váilun ja heajos digitála sajáiduvvan leat áitagat sámegirjjálašvuhtii, mii boahtte jagi deavdá 400 jagi

This article written in Northern Sámi explores and discusses the content of a recently published report A Writing Hand Reaches Further, “Čálli giehta ollá guhkás”: Report on the recommendations for the improvement of the Sámi literature field. It suggests concrete ways to improve the visibility and dynamics of the Sámi literary based on the recommendations by

Siskkáldas kritihkka váilun ja heajos digitála sajáiduvvan leat áitagat sámegirjjálašvuhtii, mii boahtte jagi deavdá 400 jagi Read More »

LANGUAGE IS A CITY

Language is a City

Text: Ahmed Zaidan My Finnish language is like a hotel by the highway, while my Arabic is like the city of Tokyo, and my English resembles the city of Turku. Language is a city full of alleyways and small details. Poetry is the old town in the city of language. Some languages in us form

Language is a City Read More »

Nordicsom brings new insights to bilingualism in finland together with svenska nu

Text: Ahmed Hassan and Konsta Savolainen Translated from Finnish into English by Outi Korhonen In the activities of NordicSom we focus on constructing issue-based Nordic collaboration in such a manner that ethnic background does not define the activities. Understanding the significance of multilingualism is one possible channel to influence. In this context our partner Svenska nu motivates and inspires Finnish

Nordicsom brings new insights to bilingualism in finland together with svenska nu Read More »

Scroll to Top
Skip to content