Flerspråkighetsmånaden 21.2.–21.3.
Flerspråkighetsmånaden som firar modersmål och språklig mångfald infaller mellan internationella modersmålsdagen den 21 februari, och Världspoesidagen och Den internationella dagen för avskaffande av rasdiskriminering den 21 mars. Flerspråkighet lyfts fram genom olika slags möten, samtal, projekt, konst och gemensamma aktiviteter.
Flerspråkighetsmånaden Satakielikuukausi har firats i Finland sedan 2015.
Vi utmanar alla att under Flerspråkighetsmånaden vara med och utforska modersmålets och språkens betydelse vid bibliotek, konstinstitutioner och kulturcenter, i hemmen, skolorna och läroanstalterna samt på arbetsplatserna.
Flerspråkighetsmånaden 2026 – kom med
Planerar du redan vårens program? Nu är det dags att brainstorma kring evenemang till Flerspråkighetsmånaden Satakielikuukausi som firas den 21 februari–21 mars 2026.
Läs mer på Info-sidan om hur du kan delta!
Evenemangsanmälan öppnar senare i höst och fortsätter även efter årsskiftet. Vi kommer att informera er om detta separat.
Mer information
Behöver du mer information? Kontakta oss per epost monikielinen.kirjasto@hel.fi
Facebook Posts
Saamenkielet alempana
Saamen kielten viikkoa vietetään vuosittain lokakuussa viikolla 43. Saamelaiskäräjät kutsuu kaikki mukaan tekemään näkyväksi Euroopan Unionin ainoan alkuperäiskansan, saamelaisten, Suomessa eläviä kieliä – inarinsaamea, koltansaamea ja pohjoissaamea. Opetusministeri Anders Adlercreutz toimii tämän vuoden Saamen kielten viikon suojelijana.
(inarinsaame)
Kielâokko viättoo jyehi ive roovvâdmáánust ohhoost 43. Sämitigge puávdee puohâid mieldi pyehtiđ uáinusân Euroop Union áinoo algâaalmug, sämmilij, Suomâst ellee kielâid – anarâškielâ, nuorttâlâškielâ já tavesämikielâ. Máttááttâsminister Anders Adlercreutz tuáimá taan ive Kielâoho suojâleijen.
(koltansaame)
Ǩiõllneäʹttel vieʹttjet juõʹǩǩeeʹjj kålggmannust neäʹttlest 43. Sääʹmteʹǧǧ kåčč juõʹǩǩʼka mieʹldd tueʹjjeed kuâsttjemnalla Euroopp Unioon oʹdinak alggmeer, säʹmmlai, Lääʹddjânnmest jieʹlli ǩiõlid – aanarsääʹm, nuõrttsääʹm da tâʹvvsääʹm. Mättʼtõsminister Anders Adlercreutz toiʹmmai tän eeʹjj Ǩiõllneäʹttel suõjjleeʹjen.
(pohjoissaame)
Giellavahkku ávvuduvvo jahkásaččat golggotmánus vahkus 43. Sámediggi bovde buohkaid mielde čalmmustahttit Eurohpa Uniovnna áidna eamiálbmoga, sápmelaččaid, Suomas ealli gielaid – anárašgiela, nuortalašgiela ja davvisámegiela. Oahpahusministtar Anders Adlercreutz doaibmá dán jagi Giellavahku suodjaleaddjin.
… See MoreSee Less
Sisältö ei ole käytettävissä tällä hetkellä
Jos näin käy, syynä on yleensä se, että liite on poistettu tai omistaja on jakanut liitteen vain pienelle joukolle ihmisiä tai muuttanut sitä, ketkä voivat nähdä liitteen.- likes 2
- Shares: 0
- Comments: 0
0 CommentsComment on Facebook

Suunnitteletko jo kevään ohjelmaa? Nyt on aika ideoida tapahtumia Satakielikuukauteen 2026!
(på svenska nedan, in English below)
Satakielikuukausi on äidinkieltä ja kielellistä moninaisuutta juhliva jakso, jota vietetään Kansainvälisen äidinkielen päivän 21.2. ja Maailman runouden ja YK:n rasisminvastaisen päivän 21.3. välissä.
Haastamme kaikki mukaan tarkastelemaan äidinkielen ja kielten merkitystä kirjastoissa, taidelaitoksissa, kulttuurikeskuksissa, kodeissa, kouluissa, oppilaitoksissa ja työpaikoilla Satakielikuukauden aikana.
Info-sivullamme on vinkkejä siitä, millaisia tapahtumia voi järjestää ja miten muuten voi osallistua Satakielikuukauteen! (linkki kommenteissa)
Tapahtumailmoittautuminen avautuu myöhemmin syksyllä ja jatkuu yli vuodenvaihteen. Tiedotamme tästä erikseen.
PÅ SVENSKA
Planerar du redan vårens program? Nu är det dags att brainstorma kring evenemang till Flerspråkighetsmånaden Satakielikuukausi som firas den 21 februari–21 mars 2026.
Flerspråkighetsmånaden som firar modersmål och språklig mångfald infaller mellan internationella modersmålsdagen den 21 februari, och Världspoesidagen och Den internationella dagen för avskaffande av rasdiskriminering den 21 mars.
Vi utmanar alla att under Flerspråkighetsmånaden vara med och utforska modersmålets och språkens betydelse vid bibliotek, konstinstitutioner och kulturcenter, i hemmen, skolorna och läroanstalterna samt på arbetsplatserna.
Läs mer på Info-sidan om hur du kan delta! (länken är på kommentaren)
Evenemangsanmälan öppnar senare i höst och fortsätter även efter årsskiftet. Vi kommer att informera er om detta separat.
Bild: Flerspråkighetsmånadens logotyp med ett fågelhuvud och olika färgade pratbubblor med olika skrivtecken. Datum 21.2.-21.3.
IN ENGLISH
Making plans for spring already? Now is the time to plan events for Multilingual Month – Satakielikuukausi taking place between 21 February and 21 March 2026.
Multilingual Month is a celebration of mother tongues and multilingualism. It takes place between International Mother Language Day (21 February), and World Poetry Day and International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March).
We challenge everyone to explore the importance of mother tongues and languages in libraries, arts institutes, cultural centres, homes, schools, educational institutes and workplaces during Multilingual Month.
Our Info-page includes tips on what kind of events can be arranged and how you can participate in Multilingual Month in other ways. (link in comments)
Event registration opens later in the fall and will continue beyond the turn of the year. We will inform about this separately.
Picture: Multilingual Month's logo with a bird's head and speech bubbles of different colours including different alphabetic characters. Dates 21.2.-21.3.
#Satakielikuukausi #Flerspråkighetsmånaden #MultilingualMonth #Flerspråkighet #monikielisyys #Multilingualism
… See MoreSee Less
3 CommentsComment on Facebook
Sisältö ei ole käytettävissä tällä hetkellä
Jos näin käy, syynä on yleensä se, että liite on poistettu tai omistaja on jakanut liitteen vain pienelle joukolle ihmisiä tai muuttanut sitä, ketkä voivat nähdä liitteen.0 CommentsComment on Facebook
Post Theatre Collective is proud to announce its first Nordic co-production, Silence, a thought-provoking and emotionally resonant multilingual performance that explores the politics of language, identity, and representation on stage.
Post Theatre Collective esittelee ensimmäisen pohjoismaisen yhteistuotantonsa, Silence, leikkisän ja tunteisiin vetoavan monikielisen esityksen, joka tutkii kielen, identiteetin ja edustuksen politiikkaa näyttämöllä.
Post Theatre Collective är stolta över att presentera sin första nordiska samproduktion, Silence — en lekfull och känslomässigt laddad, flerspråkig föreställning som utforskar språkets, identitetens och representationens politik på scen.
Performances/Esitykset/Föreställningar:
12.9. / 16.9. / 17.9. / 18.9. /19.9. / 24.9. / 25.9. / 26.9. klo 18.30
13.9. klo 15.00
Helsinki/Helsingfors
… See MoreSee Less

Post Theatre Collective: Silence
tapahtumat.hel.fi
Post Theatre Collective is proud to announce its first Nordic co-production, Silence, a thought-provoking and emotionally resonant multilingual performance0 CommentsComment on Facebook
Stoan monikieliset kirjallisuuspäivät 6.–7.9.2025
Syyskuussa Stoassa järjestettävä kansainvälinen kirjallisuustapahtuma tuo yhteen kansainvälisesti palkittuja kirjailijoita ja elokuvantekijän. Monikieliset keskustelut avaavat uusia näkökulmia Itä-Helsingin monimuotoiseen arkeen sekä diasporan kulttuuriin, historiaan ja identiteettiin.
📍 Lauantai 6.9. | Stoan aula
12.00 Ali Bader – irakilainen kirjailija ja esseisti (kieli: arabia)
14.00 Mariwan Kanie – kurdilainen tietokirjailija ja politiikantutkija (kieli: kurdi)
📍 Sunnuntai 7.9. | Stoan teatterisali
15.00 Elokuvanäytös ja keskustelu: The Earth Has Ears (Dhulku Dhago Leh) (Somalia, 2025, 13 min) – ohjaaja Khadar Ayderus Ahmed (kieli: somali)
Vapaa pääsy
… See MoreSee Less
Sisältö ei ole käytettävissä tällä hetkellä
Jos näin käy, syynä on yleensä se, että liite on poistettu tai omistaja on jakanut liitteen vain pienelle joukolle ihmisiä tai muuttanut sitä, ketkä voivat nähdä liitteen.0 CommentsComment on Facebook
Tinfon juttusarjassa kysytään: Susi Siriya Orenius, mitä kuuluu?
"Olen kasvanut monikielisessä perheessä, jossa puhuttiin paitsi suomea niin myös thaita ja englantia. Samoin asuinympäristöni ja todellisuuteni on sellainen, jossa kuulen todella monia kieliä. Niinpä esimerkiksi taiteellisena opinnäytteenä kirjoittamani Räkänokka-näytelmän monikielisyys on vain luonnollista kun miettii ne kaikki henkilöhahmot ja tilanteet, niin kieli tulee sitä kautta luontevasti."
Tinfo's article series asks: Susi Siriya Orenius, how are you?
"I grew up in a multilingual family, where not only Finnish but also Thai and English were spoken. Similarly, my living environment and reality is one where I hear many languages. So, for example, the multilingual nature of the play Räkänokka, which I wrote as an artistic thesis, is only natural when you think about all the characters and situations, and the language comes naturally through that."
… See MoreSee Less

Susi Siriya Orenius, mitä kuuluu?
www.tinfo.fi
Lapsena Susi Siriya Orenius luki kirjaston valikoimat läpi ja löysi myös näytelmiä luettavakseen. Meni kuitenkin vuosia ennen kuin Oreniukselle selvisi, että on sellainen työ kuin näytelmäkir…0 CommentsComment on Facebook