Julkaisemme blogissa erilaisten ihmisten ajatuksia, jotka liittyvät monikielisyyteen, äidinkieleen, kääntämiseen ja tulkkaamiseen sekä eri kielten välissä toimimiseen. Miten monikielisyys ja kielellinen rikkaus näkyvät arjessa, taiteessa ja kirjallisuudessa? Miten kulttuuri- ja paikkasidonnaisia ilmiöitä ja käsitteitä käännetään yhdestä kielestä toiselle? Blogin pääkielet ovat suomi, ruotsi tai englanti, mutta myös muut kielet ovat erittäin tervetulleita.

I vår blogg publicerar vi olika personers tankar kring flerspråkighet, modersmål, översättning och tolkning samt kring möten över språkgränserna. Vad innebär flerspråkighet och språklig mångfald i vardagen, konsten och litteraturen? Hur översätts platsspecifika fenomen och begrepp från ett språk till ett annat? Huvudspråk för bloggen är finska, svenska och engelska, men även andra språk är välkomna.

We invite your thoughts on how multilingualism becomes alive in everyday life, art, and literature via mother tongue, translation, interpretation, and in-between different languages. Although the main languages in our blog are English, Swedish and Finnish, we welcome blog posts in any language.

Blogit | Bloggar | Blogs

Vilma Sippolan hiukset ovat punaruskeat, mutta ne ovat saaneet kasvaa vasta vuoden oman värisiksi, joten pitkissä hiuksissa on vanhat blondiksi värjäämisen jäljet. Silmät ovat siniset ja melko isot, pyöreät. Iho on vaalea. Huulet ovat myös isot, lurtsut. Leuassa on kaksi luomea. Kirjailijakuvassa Vilmalla on vihreä, melko räikeä mekko, hieman meikkiä ja katse tulevaisuuteen. Yleensä hän hymyilee, mutta kuvassa kasvot ovat rennot. Kaulassa on helmikoru jossa on muutama värikäs helmi, ja korvakorut ovat eriparia.
BlogiBlogs

Ikkunoita ja ovia kielimuureihin – Kielen saavutettavuudesta teatterissa

In English below Olen muuttanut vieraaseen maahan, vaihto-oppilaaksi kouluun, jonka kieltä en puhu. Opin ja
Lue lisää→
Kolme hyvin yksinkertaisesti piirrettyä hahmoa keskustelee, yksi puhuu, toinen kuuntelee, kolmannen pään päällä on kysymysmerkkejä.
BloggarBlogiBlogs

Kökkökieli kunniaan!

Läs texten på svenska nedan. Lukion jälkeen ruotsin- ja ranskan kielen taitoni uinahtivat aika pahasti.
Lue lisää→
Mooncake Love & Ma. Illustrator: Mariela Georg, Author: Arlene Tucker. Nämä lukevat kirjan kannessa.
BloggarBlogiBlogs

All the places a story can take us: a personal account on representation and multilingualism in children’s books

(alla suomeksi) by Arlene Tucker. Stories are like a volcano bursting with multisensory and multidimensional
Lue lisää→
Ruotsinkielisiä lastenkirjoja hyllyssä seinällä.
BloggarBlogiBlogs

Tamburbiblioteket – läsfrämjande pilotprojekt på finlandssvenska daghem

Suomeksi alla. År 2020 genomförde de finlandssvenska läsambassadörerna i samarbete med bibliotekarier från Helmet-biblioteken och
Lue lisää→
BloggarBlogiBlogs

Multilingual reality and reorganisation: Going beyond your comfort zone

Nordic and especially Finnish culture is known for punctuality and organisation. It is widely appreciated
Lue lisää→
lukukeskus nainen kirjojen kanssa.
BloggarBlogiBlogs

Monikielinen lukutaito tarvitsee monipuolista tukea

In English below Lukukeskus on kysynyt päiväkodeilta niiden kokemuksistaan, haasteistaan ja tarpeistaan monikielisessä toimintaympäristössä. Erittäin
Lue lisää→
Tyhjä teatteri.
BloggarBlogiBlogs

Miten maailma tuodaan teatterin näyttämölle?

In English below Suomalaisten teattereiden ohjelmistoissa muilla kielillä kuin englanniksi alun perin kirjoitetut nykynäytelmät ovat
Lue lisää→
Ruka Toivonen.
BloggarBlogiBlogs

Monikielinen leikkihaaste

Kulttuuria kaikille -palvelu haastaa lasten ja nuorten kanssa työskentelevät viettämään Satakielikuukautta.   Satakielikuukausi juhlistaa erilaisia
Lue lisää→
Blogi

A busca do tesouro, onde estão os livros nas línguas minoritárias no helmet? o caso do português!

In English below Nos vemos parados em frente à estante da biblioteca do bairro, um
Lue lisää→
Satakielikuukausi artikkelikuva
Blogi

Monikielisyys on luovuutta ja luovuus monikielistä

Monikielisyys on luovuutta ja luovuus monikielistä Mitä tapahtuu, kun monikielisyys ja taide kohtaavat? Mitä uutta
Lue lisää→
Satakielikuukausi artikkelikuva
Blogi

La búsqueda del tesoro, ¿dónde están los libros infantiles en lenguas minoritarias en helmet? el caso de español

In English below Ahí estamos, frente a la estantería de la biblioteca del barrio, pensativos
Lue lisää→
MÅNGFALD OCH INKLUSION VIA SPRÅK
Blogi

Mångfald och inklusion via språk

(In English below) Idag, i februari och mars, vi firar våra modersmål, språk i allmänhet,
Lue lisää→
Satakielikuukausi artikkelikuva
Blogi

Embracing saami culture with the help of literature

In November 2009, on Universal Children’s Day, a group of Inari Saami teachers, parents and
Lue lisää→
Oodi kirjasto
Blogi

Kirjastoissa tarvitaan kielten ja kulttuurien osaajia

(in English below) Suomessa on yhä enemmän perheitä, jotka ovat monikielisiä. Suomessa on yhä enemmän
Lue lisää→
Blogi

A busca do tesouro, onde estão os livros nas línguas minoritárias no helmet? o caso do português!

In English below Nos vemos parados em frente à estante da biblioteca do bairro, um
Lue lisää→

Award programs

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Events

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Press & Media

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Reprints

For inquiries about lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit ut elit tellus, luctus nec.

Scroll to Top
Skip to content